Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الصّافّات ٣٧
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٣٧
SÂFFÂT - 37. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-37
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
SÂFFÂT - 37. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
SÂFFÂT Suresi 37. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
﴿٣٧﴾
37/SÂFFÂT-37:
Bel câe bil hakkı ve saddakal murselîn(murselîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Hayır, o hakkı getirdi. Ve mürselleri (gönderilmiş olan resûlleri) tasdik etti.
Ahmet Varol
Hayır o hakkı getirmiş ve (daha önce) gönderilmiş elçileri doğrulamıştı.
Ali Bulaç
Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (elçi)leri de doğrulamıştı.
Diyanet İşleri
Hayır, öyle değil. O, hakkı getirmiş, (önceki) peygamberleri de tasdik etmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır o hakk ile geldi ve bütün Peygamberleri tasdik eyledi
Gültekin Onan
Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (elçi)leri de doğrulamıştı.
Hayrat Neşriyat
Hayır! (O,) hakkı getirdi ve (bütün) peygamberleri tasdîk etti.
Mustafa İslamoğlu
Hayır! Bilakis o, hakikati getirmiş ve (önceki) elçileri tasdik etmiştir.
Ömer Öngüt
Hayır! Doğrusu o, gerçeği getirmiş ve peygamberleri de doğrulamıştı.
Süleyman Ateş
"Hayır, o (ne şâirdi, ne mecnun. O) gerçeği getirmiş ve elçileri de doğrulamıştı."
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182