Türkçe [Değiştir]

ŞUARÂ - 59. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

ŞUARÂ - 59. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ŞUARÂ Suresi 59. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الشعراء

ŞUARÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٥٩﴾
26/ŞUARÂ-59: Kezâlike, ve evresnâhâ benî isrâîl(isrâîle).

Imam Iskender Ali Mihr

İşte böylece onlara (onların ülkesine), İsrailoğulları’nı varis kıldık.

Ahmet Varol

İşte böyle. Bunlara İsariloğullarını mirasçı kıldık.

Ali Bulaç

İşte böyle; bunlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.

Diyanet İşleri

İşte böyle yaptık ve onlara, İsrailoğullarını mirasçı kıldık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve onları Beni İsraile miras kıldık

Gültekin Onan

İşte böyle; bunlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.

Hayrat Neşriyat

İşte böyle! Artık oralara İsrâiloğullarını vâris kıldık!

Mustafa İslamoğlu

Her şey işte böyle olup bitti. Sonuçta Biz İsrailoğullarını, onlardan geriye kalanlara mirasçı kıldık.

Ömer Öngüt

Böylece onlara İsrâiloğullarını mirasçı yaptık.

Süleyman Ateş

Böylece bunları İsrâil oğullarına mirâs yaptık.
59