Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الصّافّات ٩٨
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٩٨
SÂFFÂT - 98. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-98
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
SÂFFÂT - 98. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
SÂFFÂT Suresi 98. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
﴿٩٨﴾
37/SÂFFÂT-98:
Fe erâdû bihî keyden fe cealnâ humul esfelîn(esfelîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Sonra ona tuzak hazırlamak istediler. Bunun üzerine onları esfelîn (en çok sefil olanlar) kıldık.
Ahmet Varol
Böylelikle ona bir tuzak kurmak istediler. Ama biz kendilerini aşağılık kıldık.
Ali Bulaç
Böylelikle ona bir tuzak hazırlamak istediler. Oysa biz, onları alçaltılmışlar kıldık.
Diyanet İşleri
Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de onları en alçak kimseler kıldık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Böyle ona bir tuzak kurmak istediler, biz de tuttuk kendilerini daha alçak düşürdük
Gültekin Onan
Böylelikle ona bir tuzak hazırlamak istediler. Oysa biz, onları alçaltılmışlar kıldık.
Hayrat Neşriyat
Böylece ona tuzak kurmak istediler, fakat onları en alçak kimseler kıldık.
Mustafa İslamoğlu
Böylece ona zarar vermek istediler, ama biz onları rezil ettik.
Ömer Öngüt
Ona bir tuzak kurmayı istediler. Fakat biz de onları alçak düşürdük.
Süleyman Ateş
Ona bir tuzak kurmak istediler, biz de (onların tuzaklarını boşa çıkardık), onları alçak düşürdük.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178