Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الصّافّات ٩٧
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٩٧
SÂFFÂT - 97. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-97
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
94
95
96
97
98
99
100
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
SÂFFÂT - 97. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
SÂFFÂT Suresi 97. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
﴿٩٧﴾
37/SÂFFÂT-97:
Kâlûbnû lehu bunyânen fe elkûhu fîl cahîm(cahîmi).
Imam Iskender Ali Mihr
"Onun için yüksek binalar (mancınık) inşa edin. Sonra da onu alevlerle yanan ateşin içine atın!" dediler.
Ahmet Varol
Dediler ki: 'Onun için bir bina yapın da kendisini (oradan) alevli ateşe atın.'
Ali Bulaç
Dediler ki: "Onun için (yüksekçe) bir bina inşa edin de onu çılgınca yanan ateşin içine atın."
Diyanet İşleri
Kavmi, “Onun için bir bina yapın, (içinde ateş yakın) ve onu ateşe atın” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Haydin dediler, bunun için bir bina yapın ve bunu ateşe atın
Gültekin Onan
Dediler ki: "Onun için (yüksekçe) bir bina inşa edin de onu çılgınca yanan ateşin içine atın."
Hayrat Neşriyat
(Onlar ise:) 'Onun için bir binâ yapın da, onu ateşe atın!' dediler.
Mustafa İslamoğlu
Onlar "Onu (yakmak) için bir yapı yapın ve onu çılgınca yanan ateşin ortasına atın!" dediler.
Ömer Öngüt
Dediler ki: "Onun için bir bina yapın ve derhal onu ateşe atın!"
Süleyman Ateş
"Onun için bir bina yapın da onu (o binâda) ateşe atın" dediler.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
94
95
96
97
98
99
100
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182