Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـمعارج ٣٩
القرآن الكريم
»
سورة الـمعارج
»
سورة الـمعارج ٣٩
MEÂRİC - 39. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MEÂRİC Suresi
Kur'an Dinle 70/MEÂRİC-39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
MEÂRİC - 39. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
MEÂRİC Suresi 39. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـمعارج
MEÂRİC Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
﴿٣٩﴾
70/MEÂRİC-39:
Kellâ, innâ halaknâhum mimmâ ya’lemûn(ya’lemûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Hayır, asla! Muhakkak ki Biz, onları bildikleri şeyden yarattık.
Ahmet Varol
Hayır. Biz onları bildikleri şeyden yarattık.
Ali Bulaç
Hayır; doğrusu Biz onları bildikleri şeyden yarattık.
Diyanet İşleri
Hayır (ne mümkün)! Şüphesiz biz onları kendilerinin de bildikleri şeyden (meniden) yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yağma yok, biz onları o bildikleri nesneden yarattık
Gültekin Onan
Hayır; doğrusu biz onları bildikleri şeyden yarattık.
Hayrat Neşriyat
Aslâ! Şübhesiz ki biz, onları bilmekte oldukları şeyden (bir damla hakir sudan)yarattık.
Mustafa İslamoğlu
Kesinlikle hayır. Şu bir gerçek ki onları iyi bildikleri bir şeyden yaratan Biziz.
Ömer Öngüt
Hayır! Doğrusu biz onları kendilerinin de bildikleri şeyden yarattık.
Süleyman Ateş
Hayır! Öyle şey yok! Biz onları bildikleri şeyden yarattık.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44