Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـمعارج ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الـمعارج
»
سورة الـمعارج ١٥
MEÂRİC - 15. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MEÂRİC Suresi
Kur'an Dinle 70/MEÂRİC-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
MEÂRİC - 15. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
MEÂRİC Suresi 15. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـمعارج
MEÂRİC Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
كَلَّا إِنَّهَا لَظَى
﴿١٥﴾
70/MEÂRİC-15:
Kellâ, innehâ lezâ.
Imam Iskender Ali Mihr
Hayır, asla! Muhakkak ki o (kurtulmak istediği), alev alev yanan ateştir.
Ahmet Varol
Hayır. Doğrusu o şiddetle yanan bir ateştir.
Ali Bulaç
Hayır; (hiçbiri kabul edilmez). Doğrusu o (cehennem), cayır cayır yanmakta olan ateştir:
Diyanet İşleri
(15-16) Hayır (ne mümkün)! Şüphesiz cehennem, derileri kavurup çıkaran alevli ateştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır, çünkü o salgın bir lezâ,
Gültekin Onan
Hayır; (hiçbiri kabul edilmez). Doğrusu o (cehennem), cayır cayır yanmakta olan ateştir.
Hayrat Neşriyat
(15-16) Hayır! Çünki o (ateş), derileri kavurup soyan, şiddetli bir alevdir!
Mustafa İslamoğlu
Fakat ne mümkün! (Onu bekleyen) dediğini çarpan tarifsiz bir alevdir;
Ömer Öngüt
Fakat ne mümkün! O cehennem, alevlenen bir ateştir.
Süleyman Ateş
Hayır! O (ateş), alevlenen bir ateştir.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44