Türkçe [Değiştir]

İNSÂN (DEHR) - 4. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

İNSÂN (DEHR) - 4. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

İNSÂN (DEHR) Suresi 4. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الإنسان

İNSÂN (DEHR) Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا ﴿٤﴾
76/İNSÂN (DEHR)-4: İnnâ a’tednâ lil kâfirîne selâsile ve ağlâlen ve seîrâ(seîran).

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki Biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli ateş hazırladık.

Ahmet Varol

Biz kâfirler için zincirler, halkalar ve çılgınca yanan bir ateş hazırladık.

Ali Bulaç

Doğrusu biz kafirlere zincirler, demir halkalar (tomruklar) ve çılgınca yanan bir ateş hazırladık.

Diyanet İşleri

Şüphesiz biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü biz, kâfirler için, zincirler, tomruklar, bir de Seıyr hazırladık

Gültekin Onan

Doğrusu biz kafirlere zincirler, demir halkalar (tomruklar) ve çılgınca yanan bir ateş hazırladık.

Hayrat Neşriyat

Muhakkak ki biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık!

Mustafa İslamoğlu

En sonunda (inkarı tercih eden) kafirler için tarifi imkansız zincirler, tasmalar ve kışkırtılmış çılgın bir ateşi Biz hazırladık.

Ömer Öngüt

Doğrusu biz kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.

Süleyman Ateş

Biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.
4