Türkçe [Değiştir]

İNSÂN (DEHR) Suresi Âyet-7 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 76/İNSÂN (DEHR)-7 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

İNSÂN (DEHR) Suresi Âyet-7 Meâlleri

İNSÂN (DEHR) Suresi 7. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الإنسان

İNSÂN (DEHR) Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا ﴿٧﴾
76/İNSÂN (DEHR)-7: Yûfûne bin nezri ve yehâfûne yevmen kâne şerruhu mustetîrâ(mustetîran).

Imam Iskender Ali Mihr

Nezirlerini (adaklarını) ifa ederler (yerine getirirler). Ve şerri (heryere) yayılan günden korkarlar.

Ahmet Varol

(Onlar) adaklarını yerine getirir, kötülüğü yaygın olan bir günden korkarlar.

Ali Bulaç

Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar.

Diyanet İşleri

O kullar adaklarını yerine getirirler. Kötülüğü her yanı kuşatmış bir günden korkarlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar

Gültekin Onan

Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar.

Hayrat Neşriyat

(Çünki onlar, dünyada iken) adakları(nı) yerine getirirler ve şerri yaygın olan bir günden (kıyâmet gününden) korkarlar(dı).

Mustafa İslamoğlu

(O has kullar ki;) üzerlerine vacip kıldıkları hayrı yerine getirirler ve şerri kahredici bir virüs gibi yayılan günün kaygısını taşırlar;

Ömer Öngüt

O kullar adakları yerine getirirler ve kötülüğü yaygın olan bir günden korkarlar.

Süleyman Ateş

Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar.
7