Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـطور ٣١
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٣١
TÛR - 31. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
TÛR Suresi
Kur'an Dinle 52/TÛR-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
TÛR - 31. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
TÛR Suresi 31. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـطور
TÛR Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
﴿٣١﴾
52/TÛR-31:
Kul terabbesû fe innî meakum minel muterabbisîn(muterabbisîne).
Imam Iskender Ali Mihr
“Gözleyin, ben de sizinle beraber gözleyenlerdenim.” de.
Ahmet Varol
De ki: 'Gözleyin, şüphesiz ben de sizinle beraber gözleyenlerdenim!'
Ali Bulaç
De ki: "Siz gözetleyedurun; çünkü ben de sizinle birlikte gözetleyenlerdenim."
Diyanet İşleri
Onlara de ki: “Bekleyin. Ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.”
Elmalılı Hamdi Yazır
De ki: Gözetin, çünkü ben de sizinle gözetenlerdenim.
Gültekin Onan
De ki: "Siz gözetleyedurun; çünkü ben de sizinle birlikte gözetleyenlerdenim."
Hayrat Neşriyat
De ki: 'Bekleyin; doğrusu ben de sizinle berâber (size gelecek azâbı)bekleyenlerdenim.'
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Bekleyin bakalım! Ama unutmayın ki, ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim."
Ömer Öngüt
De ki: Gözleyin! Doğrusu ben de sizinle beraber gözleyenlerdenim.
Süleyman Ateş
De ki: "Gözetleyin, ben de sizinle beraber gözetleyenlerdenim. (Bakalım hangimiz felâketlere çarpılacağız?)"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49