Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الصّافّات ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٢٩
SÂFFÂT - 29. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
SÂFFÂT - 29. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
SÂFFÂT Suresi 29. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
﴿٢٩﴾
37/SÂFFÂT-29:
Kâlû bel lem tekûnû mu’minîn( mu’minîne).
Imam Iskender Ali Mihr
"Hayır, siz mü’min olmamıştınız (Allah’a ulaşmayı dilememiştiniz)." dediler (derler).
Ahmet Varol
(Ötekiler de) derler ki: 'Hayır siz zaten mü'minler değildiniz.
Ali Bulaç
(Diğerleri de:) "Hayır" derler. "Zaten sizler mü'min kimseler değildiniz."
Diyanet İşleri
Diğerleri de onlara şöyle derler: “Hayır, siz zaten mü’min kimseler değildiniz.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Yok, diyorlardır: siz inanmamıştınız
Gültekin Onan
(Diğerleri de:) "Hayır" derler. "Zaten sizler inançlılar / inançlı olmuşlar değildiniz."
Hayrat Neşriyat
(O reisler ise) derler ki: 'Bil'akis, (siz zâten) mü’min kimseler olmamıştınız.'
Mustafa İslamoğlu
(Diğerleri) "Asla" diyecekler, "Siz zaten hiç inanmamıştınız!
Ömer Öngüt
Dediler ki: "Hayır! Zaten siz inanan kimseler değildiniz. "
Süleyman Ateş
(Ötekiler de): "Hayır, dediler, zaten siz kendiniz inanan insanlar değildiniz."
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179