Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٢٤
SÂFFÂT Suresi Âyet-24 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
»
SÂFFÂT Suresi Âyet-24 Meâlleri
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
SÂFFÂT Suresi Âyet-24 Meâlleri
SÂFFÂT Suresi 24. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
﴿٢٤﴾
37/SÂFFÂT-24:
Vakıfûhum innehum mes’ûlûn(mes’ûlûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Artık onları tevkif edin (tutuklayın). Muhakkak ki onlar, mesuldürler (sorumludurlar).
Ahmet Varol
Durdurun onları; çünkü onlar sorguya çekileceklerdir.
Ali Bulaç
"Ve onları durdurup tutuklayın, çünkü sorguya çekileceklerdir."
Diyanet İşleri
(22-24) Allah, meleklere şöyle emreder: “Zulmedenleri, eşlerini ve Allah’ı bırakıp da tapmakta olduklarını toplayın, onları cehennemin yoluna koyun ve onları tutuklayın. Çünkü onlar sorguya çekileceklerdir.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve tevkıyf edin onları, çünkü sorguya çekilecekler.
Gültekin Onan
"Ve onları durdurup tutuklayın, çünkü sorguya çekileceklerdir."
Hayrat Neşriyat
'Ve tutun onları! Çünki onlar, sorguya çekilecek kimselerdir.'
Mustafa İslamoğlu
ve onları orada alıkoyun: çünkü onlar sorgulanacaklar!
Ömer Öngüt
Durdurun onları! Çünkü onlar sorguya çekileceklerdir.
Süleyman Ateş
"Durdurun onları, çünkü onlar sorguya çekileceklerdir."
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179