Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الصّافّات ١٧١
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٧١
SÂFFÂT - 171. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-171
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
168
169
170
171
172
173
174
181
SÂFFÂT - 171. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
SÂFFÂT Suresi 171. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
﴿١٧١﴾
37/SÂFFÂT-171:
Ve lekad sebekat kelimetunâ li ibâdinâl murselîn(murselîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve andolsun ki gönderilen kullarımız için Bizim (daha önce) bir sözümüz geçti (onlara söz vermiştik).
Ahmet Varol
Andolsun, peygamber olarak gönderilenler hakkında şu sözümüz geçmiştir:
Ali Bulaç
Andolsun, (peygamber olarak) gönderilen kullarımıza (şu) sözümüz geçmiştir:
Diyanet İşleri
Andolsun, peygamber olarak gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmişti:
Elmalılı Hamdi Yazır
Celâlim hakkı için risaletle gönderilen kullarımız hakkında şu kelimemiz sebkat etmiştir:
Gültekin Onan
Andolsun, (peygamber olarak) gönderilen kullarımıza (şu) sözümüz geçmiştir:
Hayrat Neşriyat
Celâlim hakkı için, peygamber kullarımız hakkında sözümüz geçmiştir (vardır).
Mustafa İslamoğlu
Ama doğrusu, has kullarımız olan elçilerimize geçmişte verilmiş bir sözümüz vardı.
Ömer Öngüt
Gönderilen peygamber kullarımız hakkında şu sözümüz geçmişti:
Süleyman Ateş
Gönderilen elçi kullarımıza şu sözümüz geçmişti:
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
168
169
170
171
172
173
174
181