Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الصّافّات ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٥
SÂFFÂT - 15. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-15
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
SÂFFÂT - 15. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
SÂFFÂT Suresi 15. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
﴿١٥﴾
37/SÂFFÂT-15:
Ve kâlû in hâzâ illâ sihrun mubîn(mubînun).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve: "Bu sadece apaçık bir sihirdir." dediler (derler).
Ahmet Varol
'Bu apaçık bir büyüden başka bir şey değildir' derler.
Ali Bulaç
"Bu, açıkca bir büyüden başkası değildir" dediler.
Diyanet İşleri
(Dediler ki:) “Bu bir büyüden başka bir şey değildir.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve, bu, diyorlar başka bir şey değil, apaçık bir sihir
Gültekin Onan
"Bu, açıkca bir büyüden başkası değildir" dediler.
Hayrat Neşriyat
Bir de dediler ki: 'Bu, apaçık bir sihirden başka bir şey değildir.'
Mustafa İslamoğlu
ve derler ki: "Açıkca bu, büyü(leyici söz)den başka bir şey değil:
Ömer Öngüt
Ve derler ki: "Bu apaçık bir büyüdür. "
Süleyman Ateş
"Bu apaçık bir büyüden başka bir şey değildir." diyorlar.
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180