Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ١٤٢
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٤٢
SÂFFÂT Suresi Âyet-142 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
»
SÂFFÂT Suresi Âyet-142 Meâlleri
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-142
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
139
140
141
142
143
144
145
152
157
162
167
172
177
182
SÂFFÂT Suresi Âyet-142 Meâlleri
SÂFFÂT Suresi 142. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
﴿١٤٢﴾
37/SÂFFÂT-142:
Feltekamehul hûtu ve huve mulîm(mulîmun).
Imam Iskender Ali Mihr
Onu (Yunus A.S’ı) hemen bir balık yuttu. O, levmedilen biriydi (kendi kendini kınıyordu).
Ahmet Varol
Bunun üzerine kınanmış halde (denize atıldı ve) balık onu yuttu.
Ali Bulaç
Derken onu balık yutmuştu, oysa o kınanmıştı.
Diyanet İşleri
Böylece, Yûnus kendini kınayıp dururken balık onu yuttu.
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken kendisi balık yuttu melâmette idi
Gültekin Onan
Derken onu balık yutmuştu, oysa o kınanmıştı.
Hayrat Neşriyat
Derken o (kendi kendini) kınayan bir kimse olduğu hâlde balık onu yuttu.
Mustafa İslamoğlu
Derken o derin bir pişmanlıkla kıvranır haldeyken iri balık tarafından yakalanmıştı.
Ömer Öngüt
Yunus kendini kınayıp dururken onu bir balık yuttu.
Süleyman Ateş
(Yûnus, Rabbinden izinsiz olarak kavminden ayrıldığı için) Kendi kendisini kınarken (denize attılar) balık onu yuttu.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
139
140
141
142
143
144
145
152
157
162
167
172
177
182