Türkçe [Değiştir]

SÂFFÂT - 141. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
141

SÂFFÂT - 141. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

SÂFFÂT Suresi 141. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الصّافّات

SÂFFÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ ﴿١٤١﴾
37/SÂFFÂT-141: Fe sâheme fe kâne minel mudhadîn(mudhadîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Böylece kur’a çekti. Sonunda kaybedenlerden oldu.

Ahmet Varol

(Gemidekilerle) kura çekmişti de kaybedenlerden olmuştu.

Ali Bulaç

Böylece kur'aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.

Diyanet İşleri

Gemidekilerle kur’a çekmiş ve kaybedenlerden olmuştu.

Elmalılı Hamdi Yazır

kur'a çekmişti de kaydırılanlardan olmuştu

Gültekin Onan

Böylece kuraya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.

Hayrat Neşriyat

Nihâyet (gemidekilerle birlikte) kur'a çekti de, kaybedenlerden oldu.

Mustafa İslamoğlu

Bunun ardından kur'a çekilmiş ve hayatı kayıp (denize atılmıştı).

Ömer Öngüt

Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çekmişti ve kaybedenlerden olmuştu.

Süleyman Ateş

(Yükü fazla oluğundan gemi taşıyamamış, yolculardan birini denize atmak gerekmişti. Birini atmak üzere gemidekilerle) Kur'a çekti. (Yûnus) Yenilenlerden oldu. (Kur'a kendisine isâbet etti).
141