Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـنازعات ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الـنازعات
»
سورة الـنازعات ٢٩
NÂZİÂT - 29. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
NÂZİÂT Suresi
Kur'an Dinle 79/NÂZİÂT-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
NÂZİÂT - 29. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
NÂZİÂT Suresi 29. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـنازعات
NÂZİÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
﴿٢٩﴾
79/NÂZİÂT-29:
Ve agtaşe leylehâ ve ahrace duhâhâ.
Imam Iskender Ali Mihr
Ve onun gecesini kararttı ve onun duhasını (aydınlığını ortaya) çıkardı.
Ahmet Varol
Gecesini kararttı, gündüzünü (aydınlığa) çıkardı.
Ali Bulaç
Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı.
Diyanet İşleri
O göğün gecesini karanlık yaptı, ışığını da çıkardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı
Gültekin Onan
Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı.
Hayrat Neşriyat
Hem gecesini kararttı; hem kuşluğunu (sabahın ışığını) açığa çıkardı!
Mustafa İslamoğlu
onun gecesini adım adım O kararttı, aydınlığını kıvamında O çıkardı.
Ömer Öngüt
Gecesini kararttı, gündüzünü aydınlık yaptı.
Süleyman Ateş
Gecesini örtüp kararttı, kuşluğunu (güneşinin ışığını) açığa çıkardı.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46