Türkçe [Değiştir]

NÂZİÂT - 29. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

NÂZİÂT - 29. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

NÂZİÂT Suresi 29. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـنازعات

NÂZİÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ﴿٢٩﴾
79/NÂZİÂT-29: Ve agtaşe leylehâ ve ahrace duhâhâ.

Imam Iskender Ali Mihr

Ve onun gecesini kararttı ve onun duhasını (aydınlığını ortaya) çıkardı.

Ahmet Varol

Gecesini kararttı, gündüzünü (aydınlığa) çıkardı.

Ali Bulaç

Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı.

Diyanet İşleri

O göğün gecesini karanlık yaptı, ışığını da çıkardı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı

Gültekin Onan

Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı.

Hayrat Neşriyat

Hem gecesini kararttı; hem kuşluğunu (sabahın ışığını) açığa çıkardı!

Mustafa İslamoğlu

onun gecesini adım adım O kararttı, aydınlığını kıvamında O çıkardı.

Ömer Öngüt

Gecesini kararttı, gündüzünü aydınlık yaptı.

Süleyman Ateş

Gecesini örtüp kararttı, kuşluğunu (güneşinin ışığını) açığa çıkardı.
29