Türkçe [Değiştir]

ŞUARÂ - 39. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

ŞUARÂ - 39. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ŞUARÂ Suresi 39. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الشعراء

ŞUARÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ﴿٣٩﴾
26/ŞUARÂ-39: Ve kîle lin nâsi hel entum muctemiûn(muctemiûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve insanlara: “Siz toplandınız mı?” denildi.

Ahmet Varol

İnsanlara da: 'Siz de toplanıyor musunuz?' denildi.

Ali Bulaç

Ve insanlara da: "Siz de toplanıyor musunuz?" dendi.

Diyanet İşleri

İnsanlara da “Siz de toplanır mısınız?” denildi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve halka siz toplu musunuz denildi

Gültekin Onan

Ve insanlara da: "Siz de toplanıyor musunuz?" dendi.

Hayrat Neşriyat

İnsanlara da: 'Siz toplanacak olan kimseler misiniz? (Haydi çabuk toplanın!)' denildi.

Mustafa İslamoğlu

Ve halka şöyle denildi: "Siz de toplanacaksınız değil mi?

Ömer Öngüt

Halka: “Toplandınız mı?” denildi.

Süleyman Ateş

Halka da: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.
39