Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الشعراء ٢٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٢٤
ŞUARÂ - 224. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ŞUARÂ Suresi
Kur'an Dinle 26/ŞUARÂ-224
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
221
222
223
224
225
226
227
ŞUARÂ - 224. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ŞUARÂ Suresi 224. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الشعراء
ŞUARÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
﴿٢٢٤﴾
26/ŞUARÂ-224:
Veş şuarâu yettebiuhumul gâvûn(gâvûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve (Allah’a karşı olan) şairler; onlara (sadece) azgınlar tâbî olurlar.
Ahmet Varol
Şairlere ise azgınlar uyarlar.
Ali Bulaç
Şairler ise; gerçekten onlara azgın sapıklar uyar.
Diyanet İşleri
Şairlere ise haddi aşan azgınlar uyarlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şairler, bunların arkasına da çapkınlar, sapkınlar düşer
Gültekin Onan
Şairler ise; gerçekten onlara azgın sapıklar uyar.
Hayrat Neşriyat
O şuarâ’ya (şâirlere) gelince, onlara azgınlar uyar.
Mustafa İslamoğlu
Ve (Şamanlığa soyunan) şairler... Onları, batıl inanç peşindeki cahil ve bilinçsizler izlerler.
Ömer Öngüt
Şâirlere de azgınlar uyarlar.
Süleyman Ateş
Şâ'irlere gelince onlara da azgınlar uyar.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
221
222
223
224
225
226
227