Türkçe [Değiştir]

ŞUARÂ - 202. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
202

ŞUARÂ - 202. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ŞUARÂ Suresi 202. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الشعراء

ŞUARÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٠٢﴾
26/ŞUARÂ-202: Fe ye’tîyehum bagteten ve hum lâ yeş’urûn(yeş’urûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Böylece o (azap), onlara ansızın gelir ve onlar farkında olmazlar.

Ahmet Varol

(Azap) onlara, kendileri farkında olmadan ansızın gelir.

Ali Bulaç

Artık o (azab), kendileri şuurunda olmadan onlara apansız gelecektir.

Diyanet İşleri

(201-203) Onlar, farkında olmadan ansızın kendilerine gelecek olan elem dolu azabı görüp de, “Bize mühlet verilmez mi?” demedikçe, ona inanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ki geliversin de kendilerine ansızın, hiç farkında değillerken

Gültekin Onan

Artık o (azab), kendileri şuurunda olmadan onlara apansız gelecektir.

Hayrat Neşriyat

İşte (bu azab) onlara haberleri olmadan, ansızın gelecektir.

Mustafa İslamoğlu

nihayet bu azap kendileri farkında değilken ansızın onları bulacaktır.

Ömer Öngüt

Azap onlara öyle ansızın gelir ki, onlar hiç farkında olmazlar.

Süleyman Ateş

Azâb onlara öyle ansızın gelir ki, onlar hiç farkında olmazlar.
202