Türkçe [Değiştir]

SÂFFÂT Suresi Âyet-6 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 37/SÂFFÂT-6 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

SÂFFÂT Suresi Âyet-6 Meâlleri

SÂFFÂT Suresi 6. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الصّافّات

SÂFFÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ﴿٦﴾
37/SÂFFÂT-6: İnnâ zeyyennâs semâed dunyâ bi zîynetinil kevâkib(kevâkibi).

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki Biz; dünya semasını, yıldızları ziynet kılarak süsledik.

Ahmet Varol

Şüphesiz biz en yakın göğü bir süsle, yıldızlarla süsledik.

Ali Bulaç

Şüphesiz biz dünya göğünü 'çekici bir süsle', yıldızlarla süsleyip donattık.

Diyanet İşleri

Biz, en yakın göğü zinetlerle, yıldızlarla donattık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bakınız biz o Dünya Semayı (o yakın Göğü) bir ziynetle donattık; kevakib.

Gültekin Onan

Şüphesiz biz dünya göğünü 'çekici bir süsle', yıldızlarla süsleyip donattık.

Hayrat Neşriyat

Şübhesiz ki biz, en yakın göğü (dünya semâsını) bir ziynetle, yıldızlarla süsledik.

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz Biz, yerin en yakın göğünü yıldızların güzelliğiyle süsledik;

Ömer Öngüt

Biz yakın göğü bir ziynetle, yıldızlarla süsledik.

Süleyman Ateş

Biz en yakın göğü bir zinetle, yıldızlarla süsledik.
6