Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ٦
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٦
SÂFFÂT Suresi Âyet-6 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂFFÂT Suresi
»
SÂFFÂT Suresi Âyet-6 Meâlleri
Kur'an Dinle 37/SÂFFÂT-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
SÂFFÂT Suresi Âyet-6 Meâlleri
SÂFFÂT Suresi 6. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الصّافّات
SÂFFÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
﴿٦﴾
37/SÂFFÂT-6:
İnnâ zeyyennâs semâed dunyâ bi zîynetinil kevâkib(kevâkibi).
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki Biz; dünya semasını, yıldızları ziynet kılarak süsledik.
Ahmet Varol
Şüphesiz biz en yakın göğü bir süsle, yıldızlarla süsledik.
Ali Bulaç
Şüphesiz biz dünya göğünü 'çekici bir süsle', yıldızlarla süsleyip donattık.
Diyanet İşleri
Biz, en yakın göğü zinetlerle, yıldızlarla donattık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bakınız biz o Dünya Semayı (o yakın Göğü) bir ziynetle donattık; kevakib.
Gültekin Onan
Şüphesiz biz dünya göğünü 'çekici bir süsle', yıldızlarla süsleyip donattık.
Hayrat Neşriyat
Şübhesiz ki biz, en yakın göğü (dünya semâsını) bir ziynetle, yıldızlarla süsledik.
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz Biz, yerin en yakın göğünü yıldızların güzelliğiyle süsledik;
Ömer Öngüt
Biz yakın göğü bir ziynetle, yıldızlarla süsledik.
Süleyman Ateş
Biz en yakın göğü bir zinetle, yıldızlarla süsledik.
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181