Türkçe [Değiştir]

SÂFFÂT - 10. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

SÂFFÂT - 10. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

SÂFFÂT Suresi 10. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الصّافّات

SÂFFÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ﴿١٠﴾
37/SÂFFÂT-10: İllâ men hatıfel hatfete fe etbeahu şihâbun sâkibun.

Imam Iskender Ali Mihr

Ancak kim bir söz kapıp kaçarsa, o taktirde kayıp giden yakıcı bir alev onu takip eder (ona ulaşır, yok eder).

Ahmet Varol

Ancak bir (söz) çalıp kapan olursa onu da parlak bir ateş izler.

Ali Bulaç

Ancak (sözü hırsızlama) çalıp kapan olursa, artık onu da delip geçen 'yakıcı bir alev' izler (ve yok eder).

Diyanet İşleri

Ancak onlardan söz kapan olur. Onu da delip geçen bir alev izler (ve yok eder).

Elmalılı Hamdi Yazır

Ancak bir çalıp çarpan, onun da peşine bir şihabı sâkıb takılır

Gültekin Onan

Ancak (sözü hırsızlama) çalıp kapan olursa, artık onu da delip geçen 'yakıcı bir alev' izler (ve yok eder).

Hayrat Neşriyat

Ancak bir söz kapan olursa, onu da delici, alevli bir yıldız ta'kib eder.

Mustafa İslamoğlu

ancak bir (bilgi) kırıntısı kapanlar olursa, onlar da delik deşik eden bir ateş korunun pençesine düşsünler.

Ömer Öngüt

Hele bir tek söz kapan olursa delici bir alev onun peşine düşüverir.

Süleyman Ateş

Yalnız (yüce topluluktan) bir söz kapan olursa, onu da delici bir şihâb (ışın) izler.
10