Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـقـيامـة ٣
القرآن الكريم
»
سورة الـقـيامـة
»
سورة الـقـيامـة ٣
KIYÂME - 3. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KIYÂME Suresi
Kur'an Dinle 75/KIYÂME-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
KIYÂME - 3. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
KIYÂME Suresi 3. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـقـيامـة
KIYÂME Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
﴿٣﴾
75/KIYÂME-3:
E yahsebul insânu ellen necmea ızâmehu.
Imam Iskender Ali Mihr
İnsan (öldükten sonra) onun kemiklerini asla biraraya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Ahmet Varol
İnsan, bizim kendisinin kemiklerini biraraya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Ali Bulaç
İnsan, onun kemiklerini bizim kesin olarak bir araya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?
Diyanet İşleri
İnsan, kendisinin kemiklerini bir araya getiremeyeceğimizi mi sanır?
Elmalılı Hamdi Yazır
İnsan sanır mı ki derleyemeyiz kemiklerini?
Gültekin Onan
İnsan, onun kemiklerini bizim kesin olarak bir araya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?
Hayrat Neşriyat
İnsan, kendisinin kemiklerini aslâ bir araya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Mustafa İslamoğlu
İnsanoğlu kendisini (yeniden diriltip) kemiklerini bir araya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Ömer Öngüt
İnsan, kemiklerini toplayamayacağımızı mı sanıyor?
Süleyman Ateş
İnsan kendisinin kemiklerini bir araya toplamayacağımızı mı sanıyor?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40