Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـقـيامـة ٢٨
القرآن الكريم
»
سورة الـقـيامـة
»
سورة الـقـيامـة ٢٨
KIYÂME - 28. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KIYÂME Suresi
Kur'an Dinle 75/KIYÂME-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
KIYÂME - 28. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
KIYÂME Suresi 28. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـقـيامـة
KIYÂME Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
﴿٢٨﴾
75/KIYÂME-28:
Ve zanne ennehul firâk(firâku).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve o (dünyadan) ayrılacağını (öleceğini) anlamıştır.
Ahmet Varol
O (can çekişen kişi) de bunun ayrılık zamanı olduğunu anlar,
Ali Bulaç
Artık gerçekten, kendisi de bir ayrılık olduğunu anlamıştır.
Diyanet İşleri
(26-30) Hayır, can boğaza dayandığı, “Kimdir (bunu) iyi edecek?” dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sezer o dem temamelfirak
Gültekin Onan
Artık gerçekten, kendisi de bir ayrılık olduğunu anlamıştır.
Hayrat Neşriyat
Ve (o can çekişen kimse ise,) şübhesiz bunun (artık dünyadan) ayrılış olduğunu sezer.
Mustafa İslamoğlu
Artık ayrılık vaktinin gelip çattığına aklı iyice yatmıştır;
Ömer Öngüt
Ve kendisi de bunun gerçek bir ayrılış olduğunu anlar.
Süleyman Ateş
Ve kendisi artık bunun, ayrılık zamanı olduğunu anlar,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40