Türkçe [Değiştir]

TÛR Suresi Âyet-43 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 52/TÛR-43 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

TÛR Suresi Âyet-43 Meâlleri

TÛR Suresi 43. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـطور

TÛR Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٤٣﴾
52/TÛR-43: Em lehum ilâhun gayrullâh(gayrullâhi), subhânallâhi ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Yoksa onların Allah’tan başka ilâhları mı var? Allah, onların şirk koştukları şeylerden münezzehtir.

Ahmet Varol

Yoksa onların Allah'tan başka bir ilahları mı var? Allah onların ortak koştuklarından münezzehtir.

Ali Bulaç

Yoksa onların, Allah'ın dışında başka bir ilahları mı var? Allah, onların şirk koştuklarından yücedir.

Diyanet İşleri

Yoksa, onların Allah’tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştuklarından uzaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yoksa onların Allahdan başka bir ilâhları mı var? Allah onların koştukları şirklerden münezzehtir.

Gültekin Onan

Yoksa onların, Tanrı'nın dışında başka bir tanrıları mı var? Tanrı, onların şirk koştuklarından yücedir.

Hayrat Neşriyat

Yoksa onların Allah’dan başka bir ilâhı mı var? Allah, (onların) ortak koşmakta oldukları şeylerden pek münezzehtir.

Mustafa İslamoğlu

En nihayet, onların Allah'tan başka bir ilahı mı var? Allah onların şirk koştuğu her şeyden aşkın ve yücedir.

Ömer Öngüt

Yoksa onların Allah'tan başka bir ilâhı mı var? Allah onların koşmakta oldukları ortaklardan münezzehtir.

Süleyman Ateş

Yoksa onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Allâh'ın şânı onların ortak koştuklarından yücedir.
43