Türkçe [Değiştir]

TÛR Suresi Âyet-26 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 52/TÛR-26 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

TÛR Suresi Âyet-26 Meâlleri

TÛR Suresi 26. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـطور

TÛR Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ﴿٢٦﴾
52/TÛR-26: Kâlû innâ kunnâ kablu fî ehlinâ muşfikîn(muşfikîne).

Imam Iskender Ali Mihr

“Gerçekten biz daha önce ailemizle beraberken korkuyorduk.” dediler.

Ahmet Varol

Derler ki: 'Biz daha önce ailemiz içindeyken endişeliydik.

Ali Bulaç

Dediler ki: "Biz doğrusu daha önce, ailemiz (yakın akrabalarımız) içinde endişe edip korkardık."

Diyanet İşleri

Derler ki: “Şüphesiz daha önce biz, ailemiz içinde yaşarken (Allah’a isyandan) korkardık.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Demektedirler: Evet biz bundan evvel ehlimizde korkular içinde idik.

Gültekin Onan

Dediler ki: "Biz doğrusu daha önce ehlimiz (yakın akrabalarımız) içinde (iken) endişe edip korkardık."

Hayrat Neşriyat

Derler ki: 'Daha önce gerçekten biz, (dünyada) âilemizin yanında iken (Allah’dan)korkan kimselerdik!'

Mustafa İslamoğlu

Diyecekler ki: "Vaktiyle bizler, ailemiz hakkında endişeye kapılıp tir tir titrerdik;

Ömer Öngüt

Derler ki: "Biz daha önce dünyada iken âilelerimizin yanında korkular içinde idik. "

Süleyman Ateş

"Daha önce biz âilemiz içinde (iken sonumuzdan) korkardık." dediler.
26