Türkçe [Değiştir]

ŞUARÂ - 3. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

ŞUARÂ - 3. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ŞUARÂ Suresi 3. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الشعراء

ŞUARÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ﴿٣﴾
26/ŞUARÂ-3: Lealleke bâhıun nefseke ellâ yekûnû mu’minîn(mu’minîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Onlar mü’min olmuyorlar diye, neredeyse kendini helâk edeceksin.

Ahmet Varol

Mü'min olmuyorlar diye neredeyse kendini kahredeceksin.

Ali Bulaç

Onlar mü'min olmayacaklar diye neredeyse kendini kahredeceksin (öyle mi?)

Diyanet İşleri

Ey Muhammed! Mü’min olmuyorlar diye âdeta kendini helâk edeceksin!

Elmalılı Hamdi Yazır

Sen âdetâ kendine kıyacaksın mü'min olmıyacaklar diye

Gültekin Onan

Onlar inançlı olmayacaklar diye neredeyse kendini kahredeceksin (öyle mi?)

Hayrat Neşriyat

(Ey Resûlüm!) Sen (onlar) mü’min kimseler olmayacaklar diye, neredeyse kendi nefsini helâk edicisin!

Mustafa İslamoğlu

Mü'min olmuyorlar diye neredeyse kendini helak edeceksin.

Ömer Öngüt

İman etmiyorlar diye neredeyse kendini tüketeceksin Resulüm!

Süleyman Ateş

Herhalde sen, inanmıyorlar diye neredeyse kendini helâk edeceksin!
3