Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الشعراء ١٦٨
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٦٨
ŞUARÂ - 168. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ŞUARÂ Suresi
Kur'an Dinle 26/ŞUARÂ-168
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
165
166
167
168
169
170
171
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
ŞUARÂ - 168. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ŞUARÂ Suresi 168. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الشعراء
ŞUARÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
﴿١٦٨﴾
26/ŞUARÂ-168:
Kâle innî li amelikum minel kâlîn(kâlîne).
Imam Iskender Ali Mihr
“Muhakkak ki ben, sizin amellerinize şiddetle buğzedenlerdenim (kızanlardan, tiksinenlerdenim).” dedi.
Ahmet Varol
(Lut) dedi ki: 'Doğrusu ben sizin yaptığınıza çok kızanlardanım.
Ali Bulaç
Dedi ki: "Gerçekten ben, sizin bu yaptığınıza öfke ile karşı olanlardanım."
Diyanet İşleri
Lût, şöyle dedi: “Şüphesiz ben sizin yaptığınız bu çirkin işe kızanlardanım.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Ben, dedi: doğrusu sizin amelinize buğz edenlerdenim
Gültekin Onan
Dedi ki: "Gerçekten ben, sizin bu yaptıklarınıza öfke ile karşı olanlardanım."
Hayrat Neşriyat
(Lût) dedi ki: 'Şübhesiz ki ben, (sizin bu) işinize buğz edenlerdenim!'
Mustafa İslamoğlu
(Lut): "Bilin ki ben, bu yaptığınızdan dolayı sizi nefretle kınıyorum!" dedi.
Ömer Öngüt
Dedi ki: “Doğrusu ben sizin bu yaptığınıza buğzedenlerdenim. ”
Süleyman Ateş
(Lût) dedi: "Ben sizin bu işinize, (kadınları bırakıp erkeklere gidişinize) kızanlardanım."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
165
166
167
168
169
170
171
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223