Türkçe [Değiştir]

ŞUARÂ - 14. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

ŞUARÂ - 14. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ŞUARÂ Suresi 14. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الشعراء

ŞUARÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿١٤﴾
26/ŞUARÂ-14: Ve lehum aleyye zenbun fe ehâfu en yaktulûni.

Imam Iskender Ali Mihr

Ve onlara göre ben, günahkârım. Bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum.

Ahmet Varol

Üstelik onların benim aleyhimde bir suç (davaları) var. Dolayısıyla beni öldürmelerinden korkuyorum.'

Ali Bulaç

"Üstelik, onların bana karşı (davasını savunacakları bir cinayet) suçu(m) var; bundan dolayı beni öldürmelerinden korkuyorum."

Diyanet İşleri

“Bir de onlara karşı ben suçlu durumundayım. Bu yüzden onların beni öldürmelerinden korkarım.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Hem onlara üzerinde bir günah var, ondan dolayı korkarım ki hemen beni öldürürler

Gültekin Onan

"Üstelik, onların bana karşı (davasını savunacakları bir cinayet) suçu(m) var bundan dolayı beni öldürmelerinden korkuyorum."

Hayrat Neşriyat

'Hem onlar için benim aleyhimde (bana isnâd ettikleri) bir suç da var (onlardan birini hatâ ile öldürmüştüm); bu yüzden beni öldürmelerinden korkarım!'

Mustafa İslamoğlu

Üstelik ortada onların lehine benim aleyhime olan bir suçlama da var; bundan dolayı onların beni öldürmelerinden çekiniyorum.

Ömer Öngüt

“Onların bana isnat ettikleri bir suç da var. Beni öldürmelerinden korkarım. ”

Süleyman Ateş

"Hem benim üzerimde onlara karşı işlediğim bir günâh da var (onlardan bir adam öldürmüştüm); onların beni öldürmelerinden korkuyorum."
14