Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الشعراء ١٣٠
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٣٠
ŞUARÂ - 130. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ŞUARÂ Suresi
Kur'an Dinle 26/ŞUARÂ-130
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
127
128
129
130
131
132
133
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
ŞUARÂ - 130. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ŞUARÂ Suresi 130. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الشعراء
ŞUARÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
﴿١٣٠﴾
26/ŞUARÂ-130:
Ve izâ betaştum betaştum cebbârîn(cebbârîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve yakaladığınız zaman cebirle (zorbalıkla) yakaladınız (zulmettiniz).
Ahmet Varol
Yakaladığınız zaman zorbaca yakalıyorsunuz.
Ali Bulaç
"Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?"
Diyanet İşleri
“Tutup yakaladığınız zaman zorbaca yakalarsınız.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem tuttuğunuz vakıt merhametsiz, cebbarcasına tutuyorsunuz
Gültekin Onan
"Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?"
Hayrat Neşriyat
'Yakaladığınız zaman da, (acımasızca) zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?'
Mustafa İslamoğlu
Elinize her (fırsat) geçirdiğinizde, hukuka tecavüz edip zorbalık (mı) yapacaksınız?
Ömer Öngüt
“Yakaladığınız zaman zorbalar gibi mi yakalarsınız?”
Süleyman Ateş
"(Bir kavmi) yakaladığınız zaman da zorbalar gibi yakalıyorsunuz."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
127
128
129
130
131
132
133
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225