Türkçe [Değiştir]

ŞUARÂ - 130. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
130

ŞUARÂ - 130. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ŞUARÂ Suresi 130. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الشعراء

ŞUARÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ﴿١٣٠﴾
26/ŞUARÂ-130: Ve izâ betaştum betaştum cebbârîn(cebbârîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve yakaladığınız zaman cebirle (zorbalıkla) yakaladınız (zulmettiniz).

Ahmet Varol

Yakaladığınız zaman zorbaca yakalıyorsunuz.

Ali Bulaç

"Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?"

Diyanet İşleri

“Tutup yakaladığınız zaman zorbaca yakalarsınız.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Hem tuttuğunuz vakıt merhametsiz, cebbarcasına tutuyorsunuz

Gültekin Onan

"Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?"

Hayrat Neşriyat

'Yakaladığınız zaman da, (acımasızca) zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?'

Mustafa İslamoğlu

Elinize her (fırsat) geçirdiğinizde, hukuka tecavüz edip zorbalık (mı) yapacaksınız?

Ömer Öngüt

“Yakaladığınız zaman zorbalar gibi mi yakalarsınız?”

Süleyman Ateş

"(Bir kavmi) yakaladığınız zaman da zorbalar gibi yakalıyorsunuz."
130