Türkçe [Değiştir]

ŞUARÂ - 129. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
129

ŞUARÂ - 129. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ŞUARÂ Suresi 129. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الشعراء

ŞUARÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ﴿١٢٩﴾
26/ŞUARÂ-129: Ve tettehızûne mesânia leallekum tahludûn(tahludûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve (bu dünyada) ebedî kalacağınızı umarak, yapıtlar ediniyorsunuz.

Ahmet Varol

Sonsuza kadar yaşayacağınız umuduyla sağlam yapılar mı ediniyorsunuz? [2]

Ali Bulaç

"Ölümsüz kılınmak umuduyla sanat yapıları mı ediniyorsunuz?"

Diyanet İşleri

“İçlerinde ebedî yaşama ümidiyle sağlam yapılar mı ediniyorsunuz?”

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir takım masnuat da ediniyorsunuz ki sanki muhalled kalacaksınız

Gültekin Onan

"Ölümsüz kılınmak umuduyla sanat yapıları mı ediniyorsunuz?"

Hayrat Neşriyat

Ve '(Dünyada) ebedî kalırsınız ümîdi ile sağlam yapılar mı ediniyorsunuz?'

Mustafa İslamoğlu

Görkemli binalar kondurarak sürekli yaşayacağınızı mı umuyorsunuz?

Ömer Öngüt

“Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz?”

Süleyman Ateş

"Belki ebedi yaşarsınız diye köşkler (ve müstahkem kaleler) ediniyorsunuz?"
129