Türkçe [Değiştir]

NÂZİÂT Suresi Âyet-27 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 79/NÂZİÂT-27 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

NÂZİÂT Suresi Âyet-27 Meâlleri

NÂZİÂT Suresi 27. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـنازعات

NÂZİÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا ﴿٢٧﴾
79/NÂZİÂT-27: E entum eşeddu halkan emis semâu, benâhâ.

Imam Iskender Ali Mihr

Yaratma bakımından siz mi yoksa bina ettiği sema mı daha kuvvetli? (Sizi yaratmak mı yoksa bina ettiği semayı mı yaratmak daha zor?)

Ahmet Varol

Sizi yaratmak mı daha güçtür yoksa göğü mü? Onu (Allah) bina etti.

Ali Bulaç

Yaratmak bakımından siz mi daha güçsünüz yoksa gök mü? (Allah) Onu bina etti.

Diyanet İşleri

(Ey inkârcılar!) Sizi yaratmak mı daha zor, yoksa göğü yaratmak mı? Onu Allah kurmuştur.

Elmalılı Hamdi Yazır

Siz mi daha çetinsiniz yaratılışça yoksa Sema mı? O «Allah» onu bina etti

Gültekin Onan

Yaratmak bakımından siz mi daha güçsünüz yoksa gök mü? (Tanrı) Onu bina etti.

Hayrat Neşriyat

(Ey öldükten sonra dirilmeyi inkâr edenler!) Siz mi yaratılışça daha zorsunuz, yoksa gök mü? Onu (Allah) binâ etti.

Mustafa İslamoğlu

Yaratılış açısından siz mi daha sağlamsınız, yoksa gök kubbe mi? Göğü O inşa etti;

Ömer Öngüt

Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina etti.

Süleyman Ateş

Yaratılışça siz mi daha çetinsiniz, yoksa gök mü? (Allâh) onu yaptı.
27