Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـنازعات ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الـنازعات
»
سورة الـنازعات ١٩
NÂZİÂT Suresi Âyet-19 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
NÂZİÂT Suresi
»
NÂZİÂT Suresi Âyet-19 Meâlleri
Kur'an Dinle 79/NÂZİÂT-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
NÂZİÂT Suresi Âyet-19 Meâlleri
NÂZİÂT Suresi 19. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـنازعات
NÂZİÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
﴿١٩﴾
79/NÂZİÂT-19:
Ve ehdiyeke ilâ rabbike fe tahşâ.
Imam Iskender Ali Mihr
Ve: “Seni Rabbine ulaştırayım (hidayete erdireyim).” de. Böylece huşû sahibi ol.
Ahmet Varol
Seni Rabbine yönelteyim de (O'ndan) korkasın.'
Ali Bulaç
"Seni Rabbine yönelteyim, böylece (O'ndan) korkmuş olursun."
Diyanet İşleri
Seni Rabbine ileteyim de O’na karşı derinden saygı duyup korkasın!”
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve rabbına irşad edeyim de seni saygılanasın?
Gültekin Onan
"Seni rabbine yönelteyim, böylece (O'ndan) korkmuş olursun."
Hayrat Neşriyat
(18-19) 'Bu yüzden (ona) de ki: 'Senin (şirk ve isyan kirlerinden) temizlenmeye(meylin) var mı? Seni Rabbine (giden yola) irşâd edeyim de böylece (O’nu tanıyasın ve O’ndan) korkasın!’ '
Mustafa İslamoğlu
İmdi (cevabın evetse), ben seni Rabbine doğru yönelteceğim ve sen de kendine çekidüzen vereceksin!"
Ömer Öngüt
"Rabbine giden yolu sana göstereyim de, O'na karşı saygı duyup korkasın!"
Süleyman Ateş
"Seni Rabbin(in yolun)a ileteyim de O'ndan korkasın."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46