Türkçe [Değiştir]

ZÂRİYÂT - 8. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

ZÂRİYÂT - 8. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ZÂRİYÂT Suresi 8. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الذاريات

ZÂRİYÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ﴿٨﴾
51/ZÂRİYÂT-8: İnnekum le fî kavlin muhtelifin.

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki siz, mutlaka ihtilâflı bir söz (düşünce) içindesiniz.

Ahmet Varol

Muhakkak siz çelişkili bir söz içindesiniz. [1]

Ali Bulaç

Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.

Diyanet İşleri

(7-8) Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki, muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ki siz pek muhtelif bir kavl içinde bulunuyorsunuz

Gültekin Onan

Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.

Hayrat Neşriyat

(7-8) (Çeşitli) yollara sâhib olan göğe yemîn olsun ki, doğrusu siz (peygamber ve Kur’ân hakkında) gerçekten çeşitli sözler (iddiâlar) içindesiniz.

Mustafa İslamoğlu

Elbet siz, (inanç hususunda) gerçekten de farklı görüşlerdesiniz;

Ömer Öngüt

Şüphesiz ki siz çelişkili sözler içerisindesiniz.

Süleyman Ateş

Siz, çeşitli söz(ler) içindesiniz.
8