Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٧٠
ŞUARÂ Suresi Âyet-70 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ŞUARÂ Suresi
»
ŞUARÂ Suresi Âyet-70 Meâlleri
Kur'an Dinle 26/ŞUARÂ-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
ŞUARÂ Suresi Âyet-70 Meâlleri
ŞUARÂ Suresi 70. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الشعراء
ŞUARÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
﴿٧٠﴾
26/ŞUARÂ-70:
İz kâle li ebîhi ve kavmihî mâ ta’budûn(ta’budûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Babasına ve onun kavmine: “Taptığınız şey nedir?” demişti.
Ahmet Varol
Hani o babasına ve kavmine: 'Siz neye tapıyorsunuz?' demişti.
Ali Bulaç
Hani, babasına ve kavmine: "Siz neye kulluk ediyorsunuz?" demişti.
Diyanet İşleri
Hani o, babasına ve kavmine, “Neye tapıyorsunuz?” demişti.
Elmalılı Hamdi Yazır
O bir vakıt babasına ve kavmine: siz neye taparsınız? dedi
Gültekin Onan
Hani, babasına ve kavmine: "Siz neye kulluk ediyorsunuz?" demişti.
Hayrat Neşriyat
Hani, babasına ve kavmine: '(Siz) nelere tapıyorsunuz?' demişti.
Mustafa İslamoğlu
Hani bir zamanlar o, babasını ve kavmini "Neye kulluk ediyorsunuz? Diye sor(gula)dı.
Ömer Öngüt
Hani o, babasına ve kavmine: “Neye tapıyorsunuz?” demişti.
Süleyman Ateş
Babasına ve kavmine: "Neye tapıyorsunuz?" demişti.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225