Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الشعراء ١٩٤
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٩٤
ŞUARÂ - 194. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ŞUARÂ Suresi
Kur'an Dinle 26/ŞUARÂ-194
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
191
192
193
194
195
196
197
204
209
214
219
224
ŞUARÂ - 194. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ŞUARÂ Suresi 194. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الشعراء
ŞUARÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
﴿١٩٤﴾
26/ŞUARÂ-194:
Alâ kalbike li tekûne minel munzirîn(munzirîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Nezirlerden (uyaranlardan) olman için senin kalbine.
Ahmet Varol
Uyaranlardan olman için senin kalbine (indirdi).
Ali Bulaç
Uyarıcılardan olman için, senin kalbinin üzerine (indirmiştir).
Diyanet İşleri
(193-195) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Senin kalbin üzerine ki o münzirlerden olasın
Gültekin Onan
Uyarıcılardan olman için, senin kalbinin üzerine (indirmiştir).
Hayrat Neşriyat
(193-195) Onu Rûhu’l-Emîn (Cebrâîl), korkutuculardan olman için, apaçık Arabca bir lisân ile senin kalbine indirmiştir.
Mustafa İslamoğlu
senin kalbine; ki (onunla) uyaran kimselerden biri olasın diye;
Ömer Öngüt
Senin kalbine indirmiştir ki, uyarıcılardan olasın.
Süleyman Ateş
Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
191
192
193
194
195
196
197
204
209
214
219
224