Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـمـزّمّـل ١٢
القرآن الكريم
»
سورة الـمـزّمّـل
»
سورة الـمـزّمّـل ١٢
MUZZEMMİL - 12. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MUZZEMMİL Suresi
Kur'an Dinle 73/MUZZEMMİL-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
MUZZEMMİL - 12. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
MUZZEMMİL Suresi 12. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـمـزّمّـل
MUZZEMMİL Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا
﴿١٢﴾
73/MUZZEMMİL-12:
İnne ledeynâ enkâlen ve cahîmâ(cahîmen).
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki bizim yanımızda (ayaklara bağlanan) ağır zincirler ve alevli ateş vardır.
Ahmet Varol
Çünkü bizim katımızda bukağılar ve çılgınca yanan bir ateş var.
Ali Bulaç
Çünkü Bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır:
Diyanet İşleri
(12-13) Çünkü bizim yanımızda (kâfirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü bizim yanımızda bukağılar var ve bir cehîm var
Gültekin Onan
Çünkü bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır.
Hayrat Neşriyat
Çünki bizim yanımızda ağır kelepçeler ve yakıcı bir ateş vardır!
Mustafa İslamoğlu
(Onların hakkından geliriz), çünkü yanımızda prangalar ve gözleri fal taşı gibi açan bir ateş var;
Ömer Öngüt
Yanımızda onlar için ağır boyunduruklar ve cehennem var.
Süleyman Ateş
Doğrusu, bizim yanımızda bukağılar ve cehennem var.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20