Türkçe [Değiştir]

KALEM - 9. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

KALEM - 9. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

KALEM Suresi 9. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـقـلـم

KALEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾
68/KALEM-9: Veddû lev tudhinu fe yudhinûn(yudhinûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Onlar senin müsamaha göstermeni temenni ettiler (istediler), o zaman onlar da müsamaha göstereceklerdi.

Ahmet Varol

İstediler ki sen yumuşak davranasın da onlar da (sana) yumuşaklık göstersinler. [1]

Ali Bulaç

Onlar, senin kendilerine yaranmanı (uzlaşmanı) arzu ettiler; o zaman onlar da sana yaranıp uzlaşacaklardı.

Diyanet İşleri

İstediler ki, yumuşak davranasın, böylece onlar da yumuşak davransınlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Arzu ettiler ki müdahene etsen, o vakıt müdahene edeceklerdi

Gültekin Onan

Onlar, senin kendilerine yaranmanı (uzlaşmanı) arzu ettiler; o zaman onlar da sana yaranıp uzlaşacaklardı.

Hayrat Neşriyat

(Onlar) arzu ettiler ki, (sen, kendilerine) yumuşak davranasın da, (onlar da sana hoşgörülü ve) yumuşak davransınlar!

Mustafa İslamoğlu

Onlar isterler ki, sen onlara taviz veresin, buna karşılık kendileri de sana...

Ömer Öngüt

Onlar senin yumuşak ve müsamahalı davranmanı isterler ki, kendileri de sana yumuşak davransınlar.

Süleyman Ateş

İstediler ki, sen yağcılık yapasın da onlar da yağcılık yapsınlar (sana yumuşak davransınlar).
9