Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـقـلـم ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ١٩
KALEM - 19. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KALEM Suresi
Kur'an Dinle 68/KALEM-19
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
KALEM - 19. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
KALEM Suresi 19. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـقـلـم
KALEM Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
﴿١٩﴾
68/KALEM-19:
Fe tâfe aleyhâ tâifun min rabbike ve hum nâimûn(nâimûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Fakat onlar uyuyorken, Rabbin tarafından gönderilen bir afet onun (bostan mahsullerinin) üzerinde dolaştı.
Ahmet Varol
Ancak onlar uyurlarken Rabbinden (gönderilen) bir salgın onun üzerini sardı,
Ali Bulaç
Fakat onlar, uyuyorlarken, Rabbin tarafından dolaşıp gelen bir bela onun üstünü sarıp kuşatıverdi.
Diyanet İşleri
Nihayet onlar uykuda iken Rabbinden bir afet (ateş) bahçeyi sardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken ona rabbından bir dolaşan dolaşıvermişti onlar uyuyorlardı
Gültekin Onan
Fakat onlar, uyuyorlarken, rabbin tarafından dolaşıp gelen bir bela onun üstünü sarıp kuşatıverdi.
Hayrat Neşriyat
Fakat onlar, (henüz) uykuda olan kimseler iken, Rabbinden bir dolaşıcı (ateş, geceleyin) orayı (o bahçeyi) sarıverdi.
Mustafa İslamoğlu
Ve onlar uykudayken Rabbinden gelen bir (bela) o (bahçeyi) bir bir yokladı.
Ömer Öngüt
Fakat onlar daha uykudayken Rabbinin katından gönderilen kuşatıcı bir âfet bahçeyi sarıverdi.
Süleyman Ateş
Fakat onlar uyurlarken hemen (gönderilen) dolaşıcı bir belâ, onu sardı da,
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49