Türkçe [Değiştir]

KALEM Suresi Âyet-18 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 68/KALEM-18 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

KALEM Suresi Âyet-18 Meâlleri

KALEM Suresi 18. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـقـلـم

KALEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾
68/KALEM-18: Ve lâ yestesnûn(yestesnûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve bir istisna yapmıyorlar.

Ahmet Varol

Hiç istisna da etmiyorlardı. [3]

Ali Bulaç

(Bu konuda) Hiçbir istisna yapmıyorlardı.

Diyanet İşleri

(Bunu tasarlarken) istisna da yapmıyorlardı. (“İnşaallah” demiyorlardı.)

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir istisna da yapmıyorlardı

Gültekin Onan

(Bu konuda) Hiçbir istisna yapmıyorlardı.

Hayrat Neşriyat

(İnşâallah diyerek) istisnâ da yapmıyorlardı.

Mustafa İslamoğlu

Ancak Allah'ın hayata müdahil olduğu gerçeğine dair istisnai bir kayıt da düşmemiştiler.

Ömer Öngüt

Bir istisna da yapmıyorlardı.

Süleyman Ateş

İstisnâ da etmiyorlar (Allâh dilerse biçeriz demiyorlar)dı.
18