Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الحجر ١٦
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ١٦
HİCR Suresi Âyet-16 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
HİCR Suresi
»
HİCR Suresi Âyet-16 Meâlleri
Kur'an Dinle 15/HİCR-16
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
HİCR Suresi Âyet-16 Meâlleri
HİCR Suresi 16. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الحجر
HİCR Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
﴿١٦﴾
15/HİCR-16:
Ve lekad cealnâ fîs semâi burûcen ve zeyyennâhâ lin nâzırîn(nâzırîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Andolsun ki; Biz semada burçlar kıldık. Ve bakanlar için onu süsledik.
Ahmet Varol
Andolsun, biz gökde burçlar oluşturduk ve onu bakanlar için süsledik.
Ali Bulaç
Andolsun, gökte burçlar kıldık ve onu gözleyenler için süsledik.
Diyanet İşleri
Andolsun, biz gökte burçlar yaptık ve onu, bakanlar için süsledik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şanım hakkı için biz Semâda burclar yaptık ve onu ehli nazar için tezyin eyledik
Gültekin Onan
Andolsun, gökte burçlar kıldık ve onu gözleyenler için süsledik.
Hayrat Neşriyat
And olsun ki (biz), gökte burçlar yaptık ve onu, seyreden kimseler için süsledik!
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz, gökyüzünde yıldız kümeleri var ettik; ve onları (ibret nazarıyla) bakanlar için süsledik.
Ömer Öngüt
Andolsun ki biz gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için süsledik.
Süleyman Ateş
Andolsun biz, gökte burçlar yaptık. Ve onu bakanlar için süsledik.
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96