Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـحاقّـة ٤٥
القرآن الكريم
»
سورة الـحاقّـة
»
سورة الـحاقّـة ٤٥
HÂKKA - 45. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
HÂKKA Suresi
Kur'an Dinle 69/HÂKKA-45
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
HÂKKA - 45. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
HÂKKA Suresi 45. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـحاقّـة
HÂKKA Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
﴿٤٥﴾
69/HÂKKA-45:
Le ehaznâ minhu bil yemîn(yemîni).
Imam Iskender Ali Mihr
Elbette onu sağından tutup alırdık (yakalardık).
Ahmet Varol
Muhakkak onu kuvvetle yakalardık,
Ali Bulaç
Muhakkak onun sağ elini (bütün güç ve kudretini) çekip alıverirdik.
Diyanet İşleri
(44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elbette biz onu ondan dolayı yemîniyle yakalar (kuvvetle tutar hıncını alır)dık.
Gültekin Onan
Muhakkak onun sağ elini (bütün güç ve kudretini) çekip alıverirdik.
Hayrat Neşriyat
(44-45) Eğer (o peygamber), bize isnâd ederek bazı sözler uydursaydı, (biz) onu mutlaka kuvvet(li bir azab)la yakalardık!
Mustafa İslamoğlu
onu sağ kolundan şiddetle yakalar
Ömer Öngüt
Elbette biz onu kuvvetle yakalardık.
Süleyman Ateş
Elbette onun sağ (elini veya kuvvet)ini alırdık.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48