RETURN Group
V8
vT2
vD
Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
+
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
+
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـحاقّـة ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الـحاقّـة
»
سورة الـحاقّـة ٢٤
HÂKKA Suresi Âyet-24 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
HÂKKA Suresi
»
HÂKKA Suresi Âyet-24 Meâlleri
Kur'an Dinle 69/HÂKKA-24
Your browser does not support the audio element.
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
HÂKKA Suresi Âyet-24 Meâlleri
HÂKKA Suresi 24. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـحاقّـة
HÂKKA Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
﴿٢٤﴾
69/HÂKKA-24:
Kulû veşrabû henîen bimâ esleftum fîl eyyâmil hâliyeti.
Imam Iskender Ali Mihr
Geçmiş günlerde yapmış olduğunuz şeyler sebebiyle (mükâfat olarak) afiyetle yeyin ve için!
Ahmet Varol
Geçmiş günlerde yaptıklarınıza karşılık afiyetle yiyin ve için.
Ali Bulaç
"Geride kalan günlerde, 'peşin olarak sunduklarınıza karşılık olmak üzere,' afiyetle yiyin ve için."
Diyanet İşleri
(Onlara şöyle denir:) “Geçmiş günlerde yaptıklarınıza karşılık, afiyetle yiyin, için.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yeyin için afiyet olsun, takdim ettiklerinize mukabil geçmiş günlerde
Gültekin Onan
"Geride kalan günlerde, 'peşin olarak sunduklarınıza karşılık olmak üzere' afiyetle yiyin ve için."
Hayrat Neşriyat
(Onlara denilir ki:) 'Geçmiş günlerde (dünyada) işlediğiniz (sâlih ameller)e karşılık olarak âfiyetle yiyin, için!'
Mustafa İslamoğlu
(Kendilerine) "Bu günler için geçmişte peşinen takdim ettiklerinize karşılık yiyin, için, afiyet olsun!" (denilecek).
Ömer Öngüt
"Geçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü âfiyetle yiyin, için!"
Süleyman Ateş
"Geçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü âfiyetle yeyin, için!"
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49