Türkçe [Değiştir]

A'LÂ - 7. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

A'LÂ - 7. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

A'LÂ Suresi 7. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأعـلى

A'LÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِلَّا مَا شَاء اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى ﴿٧﴾
87/A'LÂ-7: İllâ mâ şâallâh(şâallâhu), innehu ya’lemul cehra ve mâ yahfâ.

Imam Iskender Ali Mihr

Ancak (bu) Allah’ın dilediği şeydir. Muhakkak ki O, açık ve gizli olanı bilir.

Ahmet Varol

Allah'ın dilediği hariç. Şüphesiz O açıkta olanı da bilir, gizli duranı da.

Ali Bulaç

Ancak Allah'ın dilediği başka. Çünkü O, açıkta olanı da bilir, saklı duranı da.

Diyanet İşleri

Ancak Allah’ın dilediği başka. Şüphesiz O, açık olanı da bilir, gizliyi de.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yalnız Allahın dilediği başka çünkü o açığı da bilir gizliyi de

Gültekin Onan

Ancak Tanrı'nın dilediği başka. Çünkü O, açıkta olanı da bilir, saklı duranı da.

Hayrat Neşriyat

Ancak (eğer isterse) Allah’ın (unutmanı) dilediği müstesnâ. Şübhesiz ki O, açık olanı da bilir, gizleneni de.

Mustafa İslamoğlu

Allah'ın (unutmanı) diledikleri hariç; çünkü O açığa çıkanı da bilir gizleneni de;

Ömer Öngüt

Ancak Allah'ın dilediği müstesnâ. Şüphesiz ki O, açığı da bilir, gizliyi de bilir.

Süleyman Ateş

Yalnız Allâh'ın dilediğini unutursun. O, açığı da bilir, gizli olanı da.
7