Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة عبس ١٩
القرآن الكريم
»
سورة عبس
»
سورة عبس ١٩
ABESE Suresi Âyet-19 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ABESE Suresi
»
ABESE Suresi Âyet-19 Meâlleri
Kur'an Dinle 80/ABESE-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
ABESE Suresi Âyet-19 Meâlleri
ABESE Suresi 19. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة عبس
ABESE Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
﴿١٩﴾
80/ABESE-19:
Min nutfetin, halakahu fe kadderahu.
Imam Iskender Ali Mihr
Nutfeden (bir damladan onu yarattı), sonra da ona kader tayin etti (gelişimini (DNA’larını) programladı ve ömür tayin etti).
Ahmet Varol
Bir nutfeden yarattı ve belli bir şekle soktu.
Ali Bulaç
Bir damla sudan yarattı da onu 'bir ölçüyle biçime soktu.'
Diyanet İşleri
Az bir sudan (meniden). Onu yarattı ve ona ölçülü bir şekil verdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir nutfeden, yarattı da onu biçimine koydu
Gültekin Onan
Bir damla sudan yarattı da onu 'bir ölçüyle biçime soktu'.
Hayrat Neşriyat
(18-19) (Allah) onu hangi şeyden yarattı? Bir nutfeden (hakir bir sudan süzülmüş hulâsadan)! Onu yarattı da ona (bir hayat) takdîr etti.
Mustafa İslamoğlu
(Elbette) basit bir hayat tohumundan. Önce yarattı, ardında ona takdir yeteneği bahşetti;
Ömer Öngüt
Onu nutfeden (spermadan) yaratıp (merhalelerden geçirerek) şekil verdi.
Süleyman Ateş
Nutfe (sperm)den. Onu yarattı, ona biçim verdi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42