Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الذاريات ٤٧
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٤٧
ZÂRİYÂT - 47. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ZÂRİYÂT Suresi
Kur'an Dinle 51/ZÂRİYÂT-47
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
ZÂRİYÂT - 47. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ZÂRİYÂT Suresi 47. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الذاريات
ZÂRİYÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
﴿٤٧﴾
51/ZÂRİYÂT-47:
Ves semâe beneynâhâ bi eydin ve innâ le mûsiûn(mûsiûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve sema; Biz onu büyük bir kudret ile bina ettik. Ve muhakkak ki (onu) genişletici olan elbette Biziz.
Ahmet Varol
Göğü de biz güçle bina ettik ve biz onu genişletmekteyiz. [4]
Ali Bulaç
Biz göğü 'büyük bir kudretle' bina ettik ve şüphesiz Biz, (onu) genişleticiyiz.
Diyanet İşleri
Göğü kudretimizle biz kurduk ve şüphesiz bizim (her şeye) gücümüz yeter.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de Semaya bakın biz onu kuvvetle bina ettik ve şübhe yok ki biz çok vüs'a malikiz
Gültekin Onan
Biz göğü 'büyük bir kudretle' bina ettik ve şüphesiz biz, (onu) genişleticiyiz.
Hayrat Neşriyat
Göğü de kuvvet(imiz)le binâ ettik; ve şübhe yok ki biz, elbette (devamlı sûrette onu)genişleticileriz.
Mustafa İslamoğlu
Bütün bir göğü kendi güç ve kudretimizle Biz inşa ettik ve onu sürekli genişleten de Biziz.
Ömer Öngüt
Göğü kendi ellerimizle biz bina ettik ve biz onu elbette genişleticiyiz.
Süleyman Ateş
Göğü sağlam yaptık, biz genişleticiyiz (kudretimiz geniştir, göğü öyle genişleten biziz).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57