Türkçe [Değiştir]

ZÂRİYÂT Suresi Âyet-47 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 51/ZÂRİYÂT-47 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

ZÂRİYÂT Suresi Âyet-47 Meâlleri

ZÂRİYÂT Suresi 47. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الذاريات

ZÂRİYÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾
51/ZÂRİYÂT-47: Ves semâe beneynâhâ bi eydin ve innâ le mûsiûn(mûsiûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve sema; Biz onu büyük bir kudret ile bina ettik. Ve muhakkak ki (onu) genişletici olan elbette Biziz.

Ahmet Varol

Göğü de biz güçle bina ettik ve biz onu genişletmekteyiz. [4]

Ali Bulaç

Biz göğü 'büyük bir kudretle' bina ettik ve şüphesiz Biz, (onu) genişleticiyiz.

Diyanet İşleri

Göğü kudretimizle biz kurduk ve şüphesiz bizim (her şeye) gücümüz yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir de Semaya bakın biz onu kuvvetle bina ettik ve şübhe yok ki biz çok vüs'a malikiz

Gültekin Onan

Biz göğü 'büyük bir kudretle' bina ettik ve şüphesiz biz, (onu) genişleticiyiz.

Hayrat Neşriyat

Göğü de kuvvet(imiz)le binâ ettik; ve şübhe yok ki biz, elbette (devamlı sûrette onu)genişleticileriz.

Mustafa İslamoğlu

Bütün bir göğü kendi güç ve kudretimizle Biz inşa ettik ve onu sürekli genişleten de Biziz.

Ömer Öngüt

Göğü kendi ellerimizle biz bina ettik ve biz onu elbette genişleticiyiz.

Süleyman Ateş

Göğü sağlam yaptık, biz genişleticiyiz (kudretimiz geniştir, göğü öyle genişleten biziz).
47