Türkçe [Değiştir]

YÂSÎN - 25. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

YÂSÎN - 25. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

YÂSÎN Suresi 25. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة يس

YÂSÎN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ﴿٢٥﴾
36/YÂSÎN-25: İnnî âmentu bi rabbikum fesmeûni.

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki ben, sizin Rabbinize îmân ettim. Öyleyse beni işitin.

Ahmet Varol

Şüphesiz ben Rabbinize iman ettim; işte beni dinleyin.'

Ali Bulaç

"Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin."

Diyanet İşleri

“Şüphesiz ben sizin Rabbinize inandım. Gelin, beni dinleyin!”

Elmalılı Hamdi Yazır

Haberiniz olsun ki ben rabbınıza iyman getirdim, gelin dinleyin beni

Gültekin Onan

"Şüphesiz ben, sizin rabbinize inandım; işte beni işitin."

Hayrat Neşriyat

'Doğrusu ben, sizin Rabbinize îmân ettim; artık beni dinleyin!'

Mustafa İslamoğlu

İşte artık ben sizin de Rabbiniz olana iman etmiş bulunuyorum: artık beni dinleyin!"

Ömer Öngüt

"Şüphesiz ki ben sizin de Rabbiniz olan Allah'a inandım. O halde beni dinleyin. "

Süleyman Ateş

"Ben sizin Rabbinize inandım, (gelin) beni dinleyin."
25