Türkçe [Değiştir]

YÂSÎN - 24. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

YÂSÎN - 24. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

YÂSÎN Suresi 24. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة يس

YÂSÎN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿٢٤﴾
36/YÂSÎN-24: İnnî izen le fî dalâlin mubîn(mubînin).

Imam Iskender Ali Mihr

Eğer öyle olsaydı (putlara tapsaydım) muhakkak ki ben, mutlaka apaçık dalâlette olurdum.

Ahmet Varol

O takdirde ben apaçık bir sapıklık içinde olurum.

Ali Bulaç

"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum."

Diyanet İşleri

“O taktirde ben mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Şübhesiz ben o vakıt açık bir dalâl içindeyim

Gültekin Onan

"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olurum."

Hayrat Neşriyat

'Şübhesiz ki o zaman ben, elbette apaçık bir dalâlet içinde olurum.'

Mustafa İslamoğlu

Elbet o zaman ben, apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum.

Ömer Öngüt

"O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içinde olurum. "

Süleyman Ateş

"O takdirde ben, apaçık bir sapıklık içinde olurum."
24