Türkçe [Değiştir]

VÂKIA - 44. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

VÂKIA - 44. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

VÂKIA Suresi 44. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الواقيـة

VÂKIA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
56/VÂKIA-44: Lâ bâridin ve lâ kerîm(kerîmin).

Imam Iskender Ali Mihr

Ne serinleticidir ne de rahatlatıcıdır.

Ahmet Varol

Ne serindir ne de ferahlatıcı.

Ali Bulaç

Ki o, ne serindir, ne ferahlatıcı (kerim).

Diyanet İşleri

(42-44) Onlar, iliklere işleyen bir ateş ve bir kaynar su içindedirler. Ne serin ve ne de yararlı olan zifirî bir gölge içinde!.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ne serin ne de kerîm

Gültekin Onan

Ki o, ne serindir, ne ferahlatıcı (kerim).

Hayrat Neşriyat

(42-44) (Onlar) nüfûz edici bir ateş ve bir kaynar su içinde, serinliği ve hoşluğu (bir faydası) olmayan simsiyah dumandan bir gölge içindedirler!

Mustafa İslamoğlu

ne serinletici, ne de rahatlatıcı...

Ömer Öngüt

Ki ne serindir, ne de hoş!

Süleyman Ateş

Ki ne serindir, ne faydalı.
44